Maus (raton)
Los ratones nunca son precisamente las criaturas mas dulces de el ambiente. Realmente distan sobre serlo: realizan unos ruidos raros, portan toda tipo sobre germenes y no ha transpirado son dificiles sobre atrapar. Pero en Alemania seria muy usual que los miembros masculinos llamen a las esposas o novias de este modo, “Maus”. El termino ademas se usa Con El Fin De las ninos. En ese caso, el diminutivo (“Mauschen”) seria mas correcto.
?Esta enamorado? Con estas diez palabras alemanas se ganara el paraiso
Hase (conejito)
“Hase” es un termino que se usa mas de chicas que Con El Fin De hombres. Si somos honestos, las conejitos tienden a ser mas hermosos que los ratones. Ademas, verlos saltar por la pradera seria un show, y son tiernos, reconozcamoslo. En este caso, igual que en casi todo el mundo las casos, se puede utilizar un diminutivo. Aca seria “Haschen”.
?Esta enamorado? Con estas 12 terminos alemanas se ganara el cielo
Barchen (osito)
Dichos nombres carinosos no se encuentran reservados unico de las hembras. Con el fin de los miembros masculinos el factor “ternura” igualmente es bastante significativo, por lo que “Bar” (oso) se usa mas bien con su diminutivo, “Barchen”. En la actualidad bien, lo cierto es que nada en un oso es chiquito, por eso el concepto se aplica a varones que son tan tiernos que dan ganas sobre abrazarlos, pese a sus barrigas prominentes.
?Esta enamorado? Con estas 11 palabras alemanas se ganara el gloria
Mausebar (raton oso)
Da la impresion que las alemanes se quedaron sin animales bonitos, porque se vieron forzados a inventar individuo: “Mausebar”, la palabra que combina raton con oso. Mientras intentamos hacernos la idea de como es similar especimen, nos preguntamos: ?debemos sentirnos ofendidos o halagados cuando nos dicen mismamente?
?Esta enamorado? Con estas diez palabras alemanas se ganara el paraiso
Schnecke (caracol)
Inclusive menos halagador que “Mausebar” suena la idea sobre acontecer llamado “Schnecke” (caracol). Se trata sobre seres con demasiadas cualidades indeseables: son lentos, pegajosos, babosos y no ha transpirado rastreros. No obstante por alguna justificacion, algunas personas consideran la maneras amorosa de referirse a otros seres humanos con ese calificativo.
?Esta enamorado? Con estas 10 terminos alemanas se ganara el cielo
Schnucki (intraducible)
“Schnucki” suena cercano a “Schnecke”, pero es una cosa completamente distinta. El problema es que no Tenemos la traduccion exacta al castellano Con El Fin De lo cual. Es Solamente una palabra linda que inventaron los alemanes de cautivar a las personas que aman. Como cuchi-cuchi, por ejemplo. Intenten en vivienda a ver como les va con “Schnucki”.
?Esta enamorado? Con estas 12 terminos alemanas se ganara el gloria
Perle (perla)
Para que no nos confundamos: las alemanes ciertamente podrian usar terminos excesivamente hermosas, de atractivo significado literal, Con El Fin De reflejar aprecio, no obstante “Perle” (perla) tiene una relacion indirecta con el ambiente animal. Sin embargo atentos, que este valor no se usa en cualquier el pais; en realidad, seria Algunos de los favoritos en la cuenca de el Ruhr.
?Esta enamorado? Con estas diez palabras alemanas se ganara el gloria
Liebling (carino)
“Liebling” seria la expresion alemana para el “carino”. Si bien el pensamiento incluye la termino usada para apego -“Liebe”-, ademas se usa de otros fines. “Liebling” conversaciones loveandseek es igualmente “favorito”. El “Lieblingsbuch”, por ejemplo, seria el libro preferido. Puede decirse tambien que tu “Liebling” es tu ser favorita.
?Esta enamorado? Con estas 10 terminos alemanas se ganara el cielo
Susse o Susser (dulcecito)
Los caracoles y los ratones nunca son especialmente dulces, aunque eso nunca implica que las alemanes no reconozcan la clase azucarada sobre las seres queridos. Como “Suss” es un accidental, se declina de maneras distinta Conforme el genero de la humano. El prometido sobre esta chica le diria “Susse”, entretanto que ella le diria a el “Susser”.
?Esta enamorado? Con estas 11 terminos alemanas se ganara el paraiso
Schatz (tesoro)
Nunca Tenemos que regresar hasta el final de el arcoiris para encontrarlo, porque “Schatz” seria por lejos el modo mas usual utilizada en Alemania para demostrar afecto. Es popular dentro de los novios desplazandolo hacia el pelo parejas casadas, pero Ademi?s seria usado Con El Fin De referirse a los ninos. Los que desean darle un final mas carinoso utilizan “Schatzi” o “Schatzchen”. Asi como, entre nos, ?quien seria su “Schatz”?